Перевести страницу

Наши статьи

Подписаться на RSS

Популярные теги Все теги

Поможет ли синонимайзер или семантический рерайт в повышении уникальности по Антиплагиат?

Надо констатировать, что время Антиплагиат-киллеров прошло. Техническое повышение уникальности в наше время, во второй половине 2022 года, выглядит унылейшим г..м, про которое не знает только затворник, заточивший себя в горной пещере году так в 2012. Ну действительно: в текст вставляются лишние скрытые слова, либо они вставляются в подложку, либо еще куда-то. Да, старые способы проверки Антиплагиат не могли их найти и давали высокий показатель. Новые способы их находят, выделяют, информируют. И касается это не только Антиплагиат-вуз, но StrikePlagiarism (видел уже их новые отчеты, там всё ищется и вполне себе находится).


Есть ли новые решения нечестного повышения уникальности? Конечно, они появились. Это синонимайзеры и так называемый "семантический рерайт", он же "нейрорерайт",  который сейчас рекламируется уже большим числом сайтов. В чем суть этих программ? Они просто перестраивают текст, меняют некоторые слова, изменяют, как предполагается, только изложение, но не смысл. Их программа настроена на работу с русским языком (англоязычные и иные я не изучал), чтобы переворачивать фразы, синонимизировать и так далее. Ну, например, можно представить синонимайзер TextoRobot, где кое-что можно сделать и бесплатно, а купив платный пакет Вы получите более качественную переработку текста.


Можно привести пример, как это работает. Вот такая типовая фраза из Интернет, из реферата по экономике: «На каждом рынке существует множество продавцов и покупателей, каждый из которых планирует свои действия независимо от других. Когда они встречаются для торговли, то оказывается, что многие не в состоянии выполнить намеченные планы».


Дальше мы загоняем эту фразу в синонимайзер и пробуем ее перефразировать. Получаем на выходе вот это: «На каждом рынке существует огромное количество продавцов и покупателей, любой из которых планирует свои деяния вне зависимости от остальных. Когда они видятся для торговли, то оказывается, что почти все не в состоянии выполнить запланированные планы». Изменено совсем немного, но уникальность таким способом не поднимется точно. Возможно, если выбрать платный тариф, будет лучше. Но я в этом совсем не уверен.


А вот результат обработки на другом синонимайзере: «На любом рынке есть большое количество продавцов и клиентов, любой из коих задумывает собственные воздействия автономно от иных. Когда они видятся для торговли, то как оказалось, собственно что почти все не в состоянии исполнить намеченные намерения». Еще более бред и ничерта не уникально.


Была и попытка повысить уникальность на сервисе «семантического рерайта», результат был таков: «Каждый рынок имеет множество покупателей и продавцов, каждый планирует свою работу независимо от остальных. Когда встречаются в торговле, оказывается многие не могут выполнить планы, которые предполагают». Тоже бредовый текст, увы, но владельцы сайта Textovod  обещают лучший результат при использовании pro-версии.


Была попытка прогнать этот текст через гугл-переводчик с английского и обратно, получилось: «На каждом рынке есть множество продавцов и покупателей, каждый из которых планирует свои действия независимо от других. Когда они встречаются, чтобы торговать, выясняется, что многие не в состоянии осуществить задуманное», то есть, почти ничего не поменялось. Но когда попробовал использовать не один, а два языка, вышло вот что: «На каждом рынке много продавцов и покупателей, и каждый из них планирует свою деятельность независимо от других. Когда они собрались по делам, выяснилось, что многие из них не могут реализовать свои планы». Вот так вот, «по делам» они собрались… И хоть через 10 языков прогони – будет мало изменений и всё больше бреда. Потому что гугл-переводчик стал очень неплохо переводить, но где-то косяки да проскакивают, оттого и такие результаты.


В этом, 2022 году, я часто вижу НАУЧНЫЕ СТАТЬИ, где уникальность текста повышена именно вот таким образом. Написан малочитаемый бред с явными «смысловыми галлюцинациями», как будто писал кто-то не владеющий языком или просто наркоман. Так вот, текст в этих статьях прогонялся через несколько языков в гугл-переводчике, либо на синонимайзере, включая синонимайзеры, позиционирующие себя как «семантический рерайт». Это, конечно, смешно. Видимо, редакция журналов просто не читает присылаемый бред, для нее главное деньги с «писателя» взять. Писатель тоже не читает, что «написал», не корректирует вручную – он же не читатель в конце концов. Смешно и одновременно грустно только конечным читателям. Вот один из примеров, я уже приводил его в другой статье, и это далеко не единственная такая «научная» публикация: «С одной стороны, унитарные предприятия выполняют особые требования государственных заказов, необходимые в количестве, которое не подпадает под силу коммерческому предприятию, исходя из предпосылок потребления со стороны населения. В основном такие параметры имеют свойства экономической и политической безопасности страны. С другой стороны, унитарные предприятия преследуют низкую эффективность, тем самым, что максимизация прибыли не является их основной целью. В результате данных предприятий но также не позволяет другим коммерческим предприятиям из-за неравной конкуренции. Данная статья считает положительной и отрицательной стороной государственные унитарные предприятия в современной российской экономике…. Государственные унитарные предприятия назначены от иных приглашенных организаций. Во-первых, унитарные предприятия не являются залогом имущества для получения кредита, так как они не являются собственниками данного имущества [13]. Во-вторых, имущество, закрепленное за унитарными предприятиями, находится в основном на праве хозяйственного ведения. Данный вид разрешения позволяет управлять предприятием для достижения своих целей. Однако предприятие не имеет права ликвидировать или реализовать закрепленное за ним имущество без права собственности. Стоит учесть, что приобретенное унитарным предприятием за счет своих средств, такие ограничения не выделяются» (С)


В общем, товарищи, это п..ц. Если Вы хотите получить заказанную где-то дипломную работу, магистерскую диссертацию, статью вот в такой редакции, от которой Ваш научный руководитель умрёт от смеха (если он читает работы) – то ради бога, обращайтесь к посредникам, непонятным авторам, которые «пишут всё» и прочим умникам, коих навалом, и которые делают всё недорого.


Если Вам важно качество, не хотите получить бред – обращайтесь ко мне. По ссылке ПОРТФОЛИО работ, есть и БАЗА ГОТОВЫХ работ, контакты указаны на сайте.

 

Автор статьи: Alex Bezugly

Автор с 1998 года: экономика, право, госуправление, политология

© Refcom Info, 2022. www.refcom.info

Рерайт и синонимайзеры не помогают повысить уникальность в Антиплагиат

Проверка уникальности текстов на Антиплагиат по системам Антиплагиат.вуз (он же Антиплагиат.ру, поскольку проверка сейчас там и там сравнялась на платном тарифе, а на бесплатном проверять просто нет смысла, и нет полных отчётов), Руконт, Stike Plagiarism и другим – головная боль и для студентов, и для соискателей научных степеней, и для авторов научных статей, которые хотят их опубликовать.


Надо сказать, что отношение к этим системам у меня двоякое. С одной стороны, требовать со студентов писать с 80-90% уникальностью большие работы, как это делают некоторые вузы – явный перебор (хватило бы и значительно меньших требований по уникальности). С другой стороны, не требовать уникальности вообще – ну на ляпуют из старых работ, сдадут чужие, в том числе, из других вузов, купят ранее сданные готовые и т.п. по списку. А уж не проверять научные статьи и диссертации на уникальность, не требовать там высокого уровня – однозначно неправильно.


Так или иначе, исходить надо из факта, что эти системы применяются и будут применяться. Более того, они совершенствуются, придумывают многие новые модули, «ломают» схемы обхода. За последние 13 лет их существования уже нельзя повысить уникальность, поменяв русские буквы на латиницу, переставив слова местами, сделав лёгкий рерайтик, разбив предложения на части, заменив таблицы и рисунки картинками, приделав невидимые «якоря» со скрытым текстом, «забелив» вставленный левый уникальный текст. Все эти способы обхода работали когда-то, и ими реально пользовались. Сейчас они просто не работают.


Что сейчас предлагается на рынке разными симпатичными и ушлыми дельцами, которые рады получить от Вас деньги, но совсем будут не рады, если Вы им потом предъявите претензии. Настолько не рады, что заблокируют Вас в мессенджерах и на телефоне, послав предварительно на три советские буквы (а 146% именно так и будет). Итак:



  • разнообразные программы «антиплагиат-киллеры», которые вставляют невидимые символы по тексту и где-то меняют кодировку;
  • синонимайзеры, которые делаю «рерайт» с помощью замены одних слов на другие;
  • якобы «семантический» автоматизированный рерайт, который обещают на основе уникальной программы, самообучаемой, с искусственным интеллектом и т.п., многие сайты сейчас это предлагают;
  • просто рерайт, вручную.


Итак, разберемся последовательно, что это за способы такие.


Антиплагиат-киллеры:

Автоматизированная система обработки данных, когда в систему грузится файл (в оффлайн-программу или даже через сайт), в файле вставляется много невидимых слов, символов, заменяются кириллические буквы на крокозябровые другой кодировки, некоторые слова становятся вдруг не текстовыми, а «формульными» (почти картинками). В целом, такая обработка у разных производителей «киллеров» разная, где-то обрабатывает менее топорно и качественно, а где-то применяются очень старые алгоритмы, которые антиплагиатовские программы уже хорошо знают и быстро выявляют, пишут об этом пользователю (особенно – Антиплагиат.вуз, Strike Plagiarism). Да и хорошо обработанный файл имеет большой минус: если прочитать отчёт, то бред из невидимых слов-вставок или умышленных пропусков (когда слово превращается в формулу) хорошо видно. Зная это, преподаватели стали тщательно просматривать отчеты после проверки на Антиплагиат, да и сами программы начали выявлять «читабельность» текста, наличие пропусков или вставок. Еще одна проблема – отчеты OCR (оптическая проверка), которые обмануть нельзя, поскольку они игнорируют невидимые вставки, распознают текст картинок и формул, проверяют всё. Сейчас, в основном, OCR применяется в Антиплагиат.вузе. И это большая dupa для студентов. Отсюда – я рекомендуют использовать «киллеры» только для обработки мелких работ типа курсовых, где проверка идёт массово, с минимумом дополнительных модулей и без вычитывания отчётов. Да и спалят если – хотя бы не будет недопуска к защите, просто отправят на доработку. Не стоит их применять для дипломных работ, магистерских диссертаций, научных статей.


Синонимайзеры:

Это ужасная и тупая вещь. Поскольку там всё автоматизировано, то и обработка и переработка текста происходит без человеческого мозга, а машиной, для которой заменить одно на другое – раз плюнуть. В итоге получается бред бредовый. Ну вот я приведу пример. Берем обычный научный текст из Интернет:

«Среднегодовой курс рубля в 2023 году составит 83 руб. за доллар, если России удастся заместить выпадающий нефтяной экспорт в ЕС наполовину и баррель Brent будет стоить $100, оценили в «Ренессанс Капитале», описав и другие сценарии»


Грузим его в синонимайзер, обрабатываем, получаем набор бессмысленного и смешного бреда:

«Среднегодовой направление целкового в 2023 г. составит 83 руб. из-за бакс, в случае если Российской федерации получится заменить вылезающий водонефтяной вывоз в Йес вполовину а также барель Brent станет обходиться $100, расценили в «Ренессанс Капитале», обрисовав а также прочие сценарии»


Есть и менее смешные синонимайзеры, но обработка там очень небольшая, замена только отдельных слов, в итоге уникальность практически никак не меняется.


Стоит ли так делать? Думаю, нет. Некоторые думают, что перевод в гугл-переводчике туда-обратно дает результаты. Давайте попробуем перевести на китайский и обратно вышеупомянутый текст:

«Среднегодовой курс рубля в 2023 году составляет 83 рубля. По оценкам «Ренессанс Капитала», если России удастся компенсировать половину падения экспорта нефти в ЕС и это будет стоить 100 долларов за баррель нефти марки Brent, «Ренессанс Капитал» описывает альтернативные сценарии».

Ну, такое себе…

Хотя тут вроде как не настолько всё плохо, чем в тексте выше. С английского же переводится почти без изменений (а потому бесполезно):

«Среднегодовой курс рубля в 2023 году составит 83 рубля. за доллар, если России удастся наполовину заместить падающий экспорт нефти в ЕС, а баррель Brent будет стоить 100 долларов, подсчитал «Ренессанс Капитал», описывая другие сценарии»


Автоматизированный семантический ререайт:

Это, конечно, в разы лучше, чем синонимайзер. Авторы подобных программ и таких сайтов обещают высокое качество, «использование академических ресурсов», «самообучаемость» таких систем. Но, если честно, результат примерно как с гугл-переводчиком. Часто получаются ляпсусы,  рассогласованные предложение, замена одного термина другим (неправильным), перефразирование того, что вообще не надо перефразировать было (название закона, например). 


Тем не менее, я не рекомендую использовать автоматический рерайт, особенно на большие тексты. При его использовании Вы можете получить крайне бредовый бред, который я не так давно встретил в одной «научной» статье, притом, в журнале, включенном в РИНЦ. Ну, других журналов и других РИНЦ у меня для Вас нет, поэтому - что делать. Не буду называть ни журнал, ни аффтора – сами можете погуглить по фрагменту и посмеяться над всей его «гениальной» статьёй. Увы, наука сейчас вот такая:


«С одной стороны, унитарные предприятия выполняют особые требования государственных заказов, необходимые в количестве, которое не подпадает под силу коммерческому предприятию, исходя из предпосылок потребления со стороны населения. В основном такие параметры имеют свойства экономической и политической безопасности страны. С другой стороны, унитарные предприятия преследуют низкую эффективность, тем самым, что максимизация прибыли не является их основной целью. В результате данных предприятий но также не позволяет другим коммерческим предприятиям из-за неравной конкуренции. Данная статья считает положительной и отрицательной стороной государственные унитарные предприятия в современной российской экономике…. Государственные унитарные предприятия назначены от иных приглашенных организаций. Во-первых, унитарные предприятия не являются залогом имущества для получения кредита, так как они не являются собственниками данного имущества [13]. Во-вторых, имущество, закрепленное за унитарными предприятиями, находится в основном на праве хозяйственного ведения. Данный вид разрешения позволяет управлять предприятием для достижения своих целей. Однако предприятие не имеет права ликвидировать или реализовать закрепленное за ним имущество без права собственности. Стоит учесть, что приобретенное унитарным предприятием за счет своих средств, такие ограничения не выделяются» (С)


И вот вся эта статья состоит из подобного бреда. Очевидно, человек понадеялся на «семантический автоматический рерайт».


Ручной рерайт:

Если честно, то из всех перечисленных способов этот является самым надёжным. Но если Вы его делаете не сами, а отдаёте делать кому-то, то будьте готовы:


  • горе-рерайтер может использовать синонимайзеры, «гоняние текста» в гугл-переводчике и «семантический рерайт» – то что описано выше, и на выходе Вы получите набор сгенерированного бреда (примеры выше есть);
  • рерайтер может и не такое горе, но не специалист по Вашему направлению, отсюда он может нарерайтить лишнего, например, названия законов, устойчивые выражения, термины; на выходе могут появиться такие перлы как «предприниматель индивидуального типа», «ограниченное по ответственности общество», «общество акционеров», «задолженность дебиторов» и многое другое; а хорошие авторы-специалисты сейчас редко занимаются рерайтом чужих работ – у них хватает работы по написанию работ «с нуля» (что намного более выгодно);
  • рерайт может быть неглубоким; то есть, изменения будут внесены, но программа Антиплагиат-вуз, а теперь еще и Strike Plagiarism и Руконт, и даже ЕТХТ имеют модули «проверка на рерайт», и быстро выявят такие изменения, признают текст плагиатом всё равно;
  • рерайтер может быть недобросовестным в том плане, что сольёт Ваши материалы другому заказчику, и Вы одновременно с кем-то ещё сдадите одинаковые работы, а потом получится конфуз, особенно если работу «кого-то ещё» в общую сеть (в то же «Кольцо вузов») выложат раньше, чем будете защищаться Вы;
  • рерайтер, проверяя Вашу работу через левые доступы в Антиплагиат-вуз (а, в основном, их и используют рерайтеры), оставит её там, и через какой-то срок ее «засосёт» в «Кольцо вузов», с всплытием проблемы накануне Вашей защиты.


В результате, Вы рискуете всегда. Нет ни одного универсального механизма повышения уникальности. Каждый из описанных действует только в очень ограниченном спектре, высок риск того, что плагиат не будет «побеждён», либо что Вас попросту спалят и отправят дорабатывать работу (в лучшем случае) или не допустят к защите (в худшем).


Отсюда вывод – нужно сразу заказывать работу с хорошей уникальностью и высоким качеством. Это можно сделать и у нас. Мы – авторы, которые работают без посредников. На сайте написано о том, кто мы – www.refcom.info . Лично сам я, автор этой статьи, работаю с 1998 года и специализируюсь только на работах своих направлений: экономика, госуправление, политология, международные отношения и право (пишу для России, Казахстана, Беларуси, Украины, Эстонии, Латвии, Литвы, Польши, Азербайджана; знаю помимо русского украинский, немного белорусский, хорошо польский, английский, немецкий, немного казахский, латышский и эстонский). Другого просто не беру, но знаю, кто берет. Все контакты есть на сайте.


Автор статьи: Alex Bezugly

Автор с 1998 года: экономика, право, госуправление, политология

© Refcom Info, www.refcom.info