Перевести страницу

Наши статьи

Про плохой рерайт и плохих рерайтеров

Буквально сегодня наткнулся на статью нашего коллеги из России, из Санкт-Петербурга Дениса П., на его сайте, а именно «Рерайт: значительно дальше чёрта». Да, несомненно, написано многое интересно и правильно (за исключением части, где кто-то кому-то отстреливает ноги, натягивает глаз на ж..пу, ну и прочий трэш, на который я уже давно не обращаю внимания в статьях этого автора (поскольку, интересен не трэш, не непонимание кризиса в туризме, связанного с банкротством туроператоров из-за падения курса «деревянного» в два раза, а нечто совсем иное)). Что же там написано правильно? А именно то, что раскрыта тема ПЛОХОГО РЕРАЙТА.


Плохой рерайт – это также как и плохое выполнение дипломных и курсовых на заказ. Он объективен, от него никуда не денешься, потому что халтура была, есть и будет везде, во всех сферах. Увы, даже в медицине (и не только в бесплатной, кстати).


Приведенные примеры в его статье – это как раз примеры плохого, отвратительного рерайта, который сделали форменные идиоты, никак не понимавшие того, что они делали. Я, к слову сказать, видал трэш-рерайтинг и покруче. Однажды ко мне обратилась девушка из Южной Африки с предложением сотрудничать. Она вроде как знала русский, имела русское имя и корни, и имела достаточно большой опыт работы в сфере написания экономических статей и работ. Дав ей первое же задание и получив от нее выполненный вариант простого реферата, я был в ужасе. Человек просто через гугл-переводчик перевел английский текст. Да, он был уникален, около 100% на Антиплагиат, но внутри – такая чушь, что даже «Яндекс.рефераты» по сравнению с этим покажутся образцом великой мыслительной деятельности. К слову сказать, в последнее время Гугл-переводчик стал в разы лучше переводить с английского, без вот таких косяков. Но переведенный текст всё равно нуждается в вычитке и корректировке, ибо нередко получается всё равно чушь. Тоже самое с рерайтом: про всех этих «предпринимателей индивидуального типа», «предпринимательское предприятие» (вместо «коммерческая организация»), про несогласованные начало и конец предложения, иной «пьяный бред», который делают рерайтеры, я знаю. Я это видел (просили переделать не раз).


Но почему так происходит? Нет, виноват не рерайт как метод уникализации текста, а сами рерайтеры. Часто рерайтом занимаются непрофессионалы. Например, человек с заборостроительным образованием берется отрерайтить экономический или юридический текст, или экономист (юрист) – текст заборостроительной или иной технической тематики. Вот и получается чушь, муть и компот, как поговаривал Великий Димон.


Да, можно не делать рерайт, сдавать работу с «надёрганным», но "красивым" (вроде) текстом, а потом обвинять преподавателя, что он подонок, не читает работу, а только проверяет уникальность. Но в большинстве случаев это не так: читают, еще как читают. А проверяет уникальность нередко даже не преподаватель, а специалист кафедры (лаборант какой-нибудь). Именно из-за того, что читают, и обращаются потом клиенты, чтобы им тут «рерайтную чушь» переделали в нормальный текст.


То есть, рерайт – это хороший и правильный метод. Но, как и любой иной метод, в руках профессионала он позволяет сделать хорошую вещь, а в руках придурка – убить себя и ближнего. Поэтому заказывать рерайт надо не на всяких «биржах», где сомнительные профессионалы работают, а у нормальных профессиональных авторов (да, они с Вас возьмут большие деньги, но работа будет нормальной, а не пьяным нечитаемым бредом, пусть даже и уникальным).

 

Alex Bezugly © Refcom INFO 2017.

www.refcom.info

Конструктор сайтов
Nethouse